На главную страницу

 

Новости Интернета по богословию и патристике

 

Запись от 15 января 2003 г.

 

Реферат по Макарию/Симеону в ПСТБИ

 

По адресу http://orthodox.tts.lt/theology/ta1.pdf появился реферат (видимо, курсовое сочинение) Юлии Малковой (интересно, не связана ли она родственными отношениями с известным семейством Малковых, где Малков-старший подвизается в основном в искусствознании, а Малков-младший преподает патрологию в ПСТБИ?) под названием «Проблема корпуса сочинений преподобного Макария. Так называемые «Новые находки»». Забавно уже само название: почему «так называемые» (и кем называемые?). Этим «новым находкам» — от века до полувека! Но самое интересное — сам стиль реферата. Он составлен в основном по моему «Макарию», с привлечением в отдельных местах русских публикаций. Более подробно в отдельных моментах излагается позиция православных ученых. Однако главная соль — изложение моих наблюдений в более мягких тонах, в приемлемых для ПСТБИ виде. Стало быть, процесс «пищеварения» пошел, хотя и не без первоначальной рвоты (в виде газетной рецензии бывшего студента ПСТБИ). Наверно, это и к лучшему, что книга не произвела слабительного эффекта, а начинает-таки усваиваться, хотя рецензий в нормальных журналах пока нет ни одной, несмотря на то что можно, видимо, сделать много дополнений и замечаний по разным темам (особенно по древним восточным языкам, где я не специалист), включая и мои богословские гипотезы. Только вот усваивается книга не без издержек — пищу-то ведь нужно студиозам не твердую давать, а молочную. Поэтому и приписывают мне, будто бы осуждение «Корпуса» я объясняю вставками мессалиан, тогда как это только одно из предположений (и ничего нового я тут не придумал), а сам я склоняюсь к сознательным искажениям со стороны православных полемистов при составлении тезисов. Об этом, правда, неудобно упоминать в реферате для столь консервативного учреждения, как ПСТБИ, — глядишь, могут и двойку поставить за «неблагонадежность». А Юлии я посоветую впредь, если уж выставлять свои сочинения в сети, то писать, какого курса работа, под чьим руководством и какую оценку получила. А вдруг я иную оценку (хотя бы и только виртуальную) поставлю?

 

 

 

Греческие электронные тексты Максима Исповедника, Симеона Нового Богослова и Григория Паламы

 

На сайте греко-филетически ангажированном «Романитас» http://www.romanitas.ru/ (не тот ли, где обитают одни из многочисленных оппонентов В. М. Лурье?) появились все сочинения Максима и Симеона и первый том Паламы. Файлы сделаны в трех вариантах: для Ворд_2000 с акцентами, для Ворд_2000 без акцентов (для поиска) и для Ворд 6/95. Последние мне не удалось раскрыть, ибо возникли проблемы со шрифтами (указанные на сайте шрифты сюда не подходят), зато юникодовские открылись без проблем.

Тексты помещены по известной новогреческой серии («Греческие отцы Церкви») с параллельным новогреческим переводом (в файлах они опущены), с указанием томов и страниц, так что можно ссылаться на издания. Но проблема в том, что тексты-то там некритические, а перепечатанные из современных или старых изданий, да еще со многими опечатками. Я по Паламе заметил, сколько там небрежностей. Так что пользоваться ими можно только для поиска. Опять-таки, многие тексты уже есть в новом выпуске TLG, но он еще не вышел на диске, а только в сети. В TLG тексты надежнее, искать на несколько порядков проще (поиск по нескольким словам, просто вводить со стандартной раскладкой, сразу же указаны места, а не надо потом ползать по документу вверх-вниз), эффективность выше. Но как временный костыль сгодится. Правда, тексты Максима уже и ранее были на сайте Мириовивлион, но тут проще и удобнее.

Файлы некоторые довольно большие, так что пользователи без выделенной линии будут их долго скачивать. Максим — для Ворда 2000 от 15 до 17 мгб (то есть обе версии около 30 мгб), Симеон около 4 мгб, Палама лишь 1 мгб (для каждой версии).

В целом — спасибо грекам. Видимо, они задумали издать эти тексты параллельно с русским переводом, иначе к чему бы такая возня со сканированием (хотя в Греции есть специальные программы для этого, я о них только слышал, старые версии в России не прижились)? Про Максима и Симеона я знаю (хотя только для отдельных произведений), а вот кто же за антилатинского Паламу возьмется? Неужто Василик, который издал в журнале такой страшный (стилистически, с греч. не сравнивал пока — сил нет на язык Василика) перевод начала Аподиктических слов, что ни в сказке сказать, ни пером описать? Или это просто «для комплектности» в качестве задела на будущее?

Дальше увидим, правы ли мои догадки (см. мою страничку по русским переводам).

 

 

База данных по агиографии Dumbarton Oaks

 

Открылся частичные доступ к базе данных — по святым VIIIX вв. Полностью библиография имеется в пдф-файле по адресу: http://www.hagiointro.pdf

Только сведения об изданиях, но с системой поиска и с дополнительной классификацией по авторам житий, см. по адресу http://www.doaks.org/Hagio.html

Из представленных в пдф авторов мне попался сразу Афанасий Афонский, и я сравнил его с моей библиографией исихазма по Афону. Оказалось даже лучше, чем я предполагал. Конечно же, мои скромные ресурсы не шли ни в какое сравнение с возможностями знаменитого центра ни по каким параметрам, и все же, несмотря на значительные пропуски в моей библиографии (сколько подшивок было мне недоступно — ведь Голландия, где я смог поработать недолго, по сути, европейская провинция в научном плане), в базе данных Дамбартон Оукс лакун еще больше по сравнению со мной (рецензии здесь не в счет, ибо я не занимался ими систематически). Правда, может они отбирали только исследования, имеющие научную ценность (надо будет повнимательнее почитать предисловие), а я старался учесть все, но тем не менее... Таким образом, мое видение проекта Библиографии исихазма по греческим разделам подтвердилось (а ведь именно о Дамбартон и Болландистах я сожалел больше всего в Предисловии): библиография имеет свою ценность как дополнение к современным базам, а в сочетании с ними и вовсе позволяет учесть литературу почти исчерпывающе. Такой же вывод был и по «Византийскому богословию» (т. 2): там каждый раздел готовил специалист в течение многих лет, а все же есть пропуски, хотя у меня их гораздо больше по сравнению с Богословием, нежели чем с Дамбартон. Если же учесть количество персоналий (около 300), сроки (в совокупности один год) и условия работы (на 90% российские), то, пожалуй, я сделал максимум того, что только можно было сделать вообще.

В общем, наконец-то американский лед «тронулся с места! Очень рекомендую всем специалистам переписать себе пдф-файл. Объем его 645 кб. Благодаря современным версиям Эдоб Акробата ПДФ файл легко преобразуется в РТФ со всеми вытекающими отсюда возможностями.

Я подсчитал список персоналий автоматически: всего оказалось 121 святых за три века.